新聞 226284 2

柴崎山的震撼目標!來自RIEGA·Espanola的“第4節最佳目標”的報導!

日本足球先生MF芝Mountain山標誌著赫塔與里加西班牙人第四節主場對陣巴塞羅那的比賽,並在左腳射門射門。來自赫塔菲的支持者們將狂熱的評論風暴稱為“我們最大的希望”。 KING GEAR編輯部,生活在西班牙,難忘的一場比賽將提供它。

圖標向上Takafumi Kunitomi | 2017/09/21
マドリッドの中心部、鉄道の起点となるアトーチャ駅(Estacion de Atocha)から国鉄で約30分、南に揺られていくと、人口約20万人にも満たない都市ヘタフェ(Getafe)へと到着する。

我不知道安靜的住宅區等表達是否好,但這座擁有許多獨立屋和低層住宅的城市即使在馬德里也會有一些不盡如人意的旅遊。

拇指efbc91

當從車站走過一點時,你就可以在街道兩旁擺滿商店。也許這是城市的中心。

在那一部分,有一家酒吧(可能主要是啤酒喝Cerveceria)被認為是西班牙無處不在,誰在商店裡寫了一個藍色的國旗“12”。


有很多照片和Getafe Club deFútbolSAD的製服,其中一個標誌寫得很窄,並且裝飾了它。

このお店では500如果您發行日元,釣魚將附帶啤酒和小吃(小盤子上的小吃,橄欖和奶酪等作為標準)。

在商店外面,人們在歡快的氣氛中享受啤酒,並期待在此之後舉行的比賽。當我環顧四周時,這處景色隨處可見。

拇指efbc92

“Ora!Hapones?(嘿,你是日本人嗎?)”

可能似乎是店主問櫃檯的人,

“今天是一場比賽,但另一方是巴薩......”

並顯示一個有點令人失望的外觀。一個唱著巴塞羅那足球俱樂部名字的小組也走出商店。

拇指efbc93

穿過大街步行約20分鐘後,您將看到體育場,體育館AlfonsoPérez,不到17,000人。

與同一個城市的超級俱樂部,皇家馬德里和馬德里競技場相比,你可能會覺得不盡人意,但與球場的距離很近,這是一個非常棒的體育場,你可以在這裡感受到家的感覺。

拇指efbc94

可以到達這個體育場,一樓座位和二樓座位,在此期間安裝了諸如啤酒的商店以追踪體育場。在比賽開始時觀眾等候哨聲,同時在那裡買飲料。


リーガ・エスパニョーラ第4節、ヘタフェ対バルセロナ。 半年前にスペインのテネリフェに移りすんだ1人の日本人がそこには立っていた。    

Thumb news 226284 2

柴崎岳。    

我第一次看到柴崎時,他是一名高中生,但當時還是一個年輕人,雖然技術和視野遠離高中生,但他們只有狹窄的線條印象。那個站在我面前的年輕人現在看起來更大了。

赫塔菲將從本賽季回歸第一師,首先我想確保殘留物。我不會試圖強行反對對手。充分利用他的視野,柴崎也接收球並迅速向前線提供路線。

しかし、そこは百戦錬磨のバルセロナである。柴崎と対峙していたスペイン代表不動のアンカー・ブスケッツが素早く寄せに入る。 また、いくら柴崎の体が大きくなったとは言え、明らかに相手の方が一枚も二枚もたくましい。

競り合いの時にはやはり相手に分があるように見えた。 実際、前半15分の柴崎からFWモリーナへのクロスが、あわやバルセロナDFピケのオウンゴールか、といった場面はあったものの、それ以外は余裕をもってボールを回すバルセロナに、全員が自陣まで押し込まれる時間が続く。

儘管容忍度很高,但許多參觀阿方索·佩雷斯的人會認為,如果推得這麼高,巴塞羅那的得分將是時間問題。

然而,那個時候突然訪問。

数少ないヘタフェのチャンスであるセットプレーのセカンドボールを、右サイドのダミアン・スアレスが迷うことなく再びゴール前へ放り込む。  

その、少し高いボールに身を乗り出してなんとか頭にあてたのは、新戦力マルケル・ベルガラ。 ペナルティエリアから少しだけ外の位置で、マルケルの頭に当たりゆるやかな弧を描いたボールに、素早くバルサの選手と、一人のヘタフェ選手が走りこんでいく。  

筆者はその時、どちらの選手がボールを納めるのだろうかと目を見張った。 ほんの10メートルほど先で起こった出来事であったが、選手が重なりあっていたためか、走りこんできた選手が極東の島国から来た選手だと認識できるまでに、まばたき程の時間を要した。  

那名球員毫不猶豫地搖著左腿,彷彿他打算從一開始就打出一桿。從左腿開始,似乎要響應他的意圖,球將會前往加泰羅尼亞隊的球門。

一會兒,沉默就好像時間已經停止一樣。
 

スタジアムに訪れた観客全員が、まるで同じタイミングで息を止めたかのような一瞬の静寂。  

その中を、美しい放物線を描くボールが、ドイツ代表GKテア・シュテーゲンが守るゴールの右上隅へと飛んでいく。  

筆者がその瞬間行ったまばたき程度、もしかしたらテア・シュテーゲンの判断も遅れたのかもしれない。そのドイツ人が必死で伸ばした右腕をあざ笑うかのように、ボールはネットの中に吸い込まれていった。  

對於那些為藍色制服而歡呼的人來說,喜氣球只在球場的球場幾秒之前觸及球,在球場的球場上,深深的嘆息交織著那些珍惜世界上最好的驕傲的俱樂部這名球員和一名充滿歡樂和擁抱的隊友一起奔向替補席。

Thumb news 226284 1

その時、筆者は少し不思議な光景を目にする。  

その選手は胸に手をあててエンブレムを強く握りしめ、サポーターに向かって二度ほど、拳を固く握りしめた右腕を掲げたのだ。  

當我在一個島國玩的時候,我總是有這樣的印象,那就是它不會沉穩的存款和個性來表達過度的樂趣。很可能有很多人垂直轉入這種印象。

然而,六個月前進入陌生西班牙土地的這位25歲的年輕人可能仍然在內部存在戰鬥精神,與沈默冷靜的形象相反。

それが自身の目指す高みなのか、この地で成功したいという想いなのかは知る由もないが、少なくともこのゴールがその一歩となることは誰の目にも明らかだった。    

GAKU SHIBASAKI。このチームでの呼び名は「GAKU」。  

在這個被稱為激情之國的國家,以當日比賽的主菜作為主菜,每個人都會用啤酒談論同一個話題。

我向母親展示了我母親的代表制服,這位店主跟我稍微忽略了一句話:“今天是巴薩的對手......”。

“這是一個國家軍裝嗎?赫塔菲還有一個Hapon球員。”這可能是日本在這裡不是很出名。

少し陽が傾きかけた空の下で、筆者が日本人ということに気づいたのだろう、一時は「もしかしたらバルサに勝てるのではないか」という空気さえ漂っていたスタジアムの外では、何人かのサポーターが私に近づいてくる。  

その口から揃ってでるのは   「GAKU」   という言葉。  

筆者が何をしたわけでも無い、同じ島国から来たというだけだ。 しかし、そんな筆者にも彼らの温かい笑顔が向けられる。

GAKU
在球場輸球後,轉向他們的f牙的加泰羅尼亞隊隊員不允許球隊創造奇蹟。
 

Thumb news 226284 10

然而,這個年輕人在輪班期間無論支持哪支隊伍都得到了所有支持者的支持,將日本這個名字,柴崎加入名單中。